Skinscapes Universidad de Alicante & Orihuela de Miguel Hernández DAN ELTRINGHAM Traducción: NOÈLIA DÍAZ VICEDO &
inter-mid-ring
fizz of this why you so fuzz mid-beep so far off why’s this one all out of beat, discounted & disjunct super-imposition over mountain-scape The mysteries of capital The veil peeled back Not reviled but revealed & a red squirrel chews thru the upholstery unrhyme of a moment’s reverie disjoints me & i phone you waiting for the 24 Sant Vincent Alacant i do this i do this i do this & you don’t pick up but it cuts in mid- ring anyway like the fold in a polyvalent edifice a poem on roly-poly loop as i do this i do this i do this by Miguel’s plot i incline a horticultural hand & sing an early onion lullaby, no instrument The silence between two bells Watering the soil with tears hunger & onion black ice & frost Beneath the plural light of orange-blossom Lemons of the lemon-tree The spreading fig The folds of the layers of the onion’s skins & Miguel with his goats jotting a copla on the winds of war that whip thru the town while i wait at the window for three hundred merinos to charge thru campus two hundred years past Por la Cañada Real Hasta el Barranco de las Ovejas no, everything is palimpsest, after all, only we know it scarcely, & yet i do this i do this i do this & my hand is in my pocket it is Onion Poems by M. Hernández Pielpaisajes Universidad de Alicante y Orihuela de Miguel Hernández y a-medio-tono cruje esto por qué tú tan ruido medio-pitido tan lejos por qué éste asincrónico, descontado y disyuntivo super-imposición sobre montanpaisaje Los misterios del capital El velo hacia atrás No injuriado sino revelado y una ardilla roja mastica el tapizado arrítmico de un momento de ensueño me desconecta y te llamo por teléfono esperando el 24 Sant Vincent Alacant Hago esto Hago esto Hago esto y tú no contestas pero se corta a-medio- tono igualmente como el pliegue en un edificio polivalente un poema voltereta en bucle mientras Hago esto Hago esto Hago esto en el huerto de Miguel inclino una mano horticultural & canto una nana de cebolla temprana sin instrumento El silencio entre dos campanas Regando la tierra con lágrimas hambre y cebolla hielo negro y escarcha Bajo la luz plural Del azahar Limones del limonero El higo que abre Los pliegues de las capas De las pieles de la cebolla y Miguel con sus cabras compone una copla en los vientos de guerra que azotan al pueblo mientras espero en la ventana a que trescientos merinos se abran paso en el campus con doscientos años a las espaldas Por la Cañada Real Hasta el Barranco de las Ovejas no, todo es palimpsesto, al final, solo nosotros lo sabemos apenas, y aún así Hago esto Hago esto Hago esto y tengo la mano en el bolsillo son los Poemas de la Cebolla de M. Hernández |