Todo empieza aquí

SIMONA NASTAC

Traducción: ANTONIO F. RODRÍGUEZ








través(año)

Dios me concedió
una rauda epifanía
en el metro Old Street
salida 3
oliendo a tinta fresca
y caridad
como un funcionario a punto de
jubilarse
la promesa resultó un 1% menos
sostenible
que mi billete de vuelta a casa, pero
nadie me ha amado
más
alzándose de entre los muertos






selección natural

sin un futuro
los niños se cepillan los dientes
con el agua de ayer
sonrisa en el espejo
escriben CV, desatascan sumideros sin
poseer ninguna de sus grietas
viven en bloques de pisos
en el centro y en otros guetos y
hay algo político en ello.
hacen footing, amaestran animales, comparten y mueren
en el Grand Theft Auto. son los hijos
de la terapia de shock
de nadie






para los ciegos

el arte debe ser palpable
para que los sentidos lo devoren, plenamente, con placer
su cerebro y corazón,
un estofado sencillo
sus extremidades, maduras,
desprendiéndose del hueso,
la lengua, toda una exquisitez,
suave, con un intenso aroma
los globos oculares, perdidos,
lo primero en desaparecer
en un animal recién muerto
suave verdi-negra
la hierba no basta
un costado para desayunar, s’il vous plaît!
trocéala
trocéala
trocea
ella nunca será
el plato central
de un bufé






conversación

querido desconocido
que te quedaste mirándome
en el puente
¿te diste cuenta de que me da miedo
el agua?
supe que buscabas
un lugar donde vivir
sin embargo
creo que podríamos lograr que algo
suceda
algo importante
como el comercio, las noticias o
la historia
yo salto y tú ocupas mi lugar
en un mundo con más
de una posibilidad






Saliha

las teorías sobre su muerte han apuntado
al suicidio, la gripe, el asesinato y la sífilis
la verdad es que S
solo quería sembrar
plantas medicinales en la tumba de su madre
la única tierra
suya

jengibre en la frente
espino amarillo junto a su corazón
mirra africana a sus pies

la receta del profeta sagrado para un cielo
inmaterial

una noche, sonriendo a un cliente, entendió
por qué


cerca se alarga el campo

echada en la cama
mi cabeza gravita hacia la mancha de café
en la alfombra. 100 % algodón,
estilo bereber
leo mi fortuna en los posos resistentes al Persil:
recibirás dinero de una herencia
un tercio para el gas, otro para el agua y otro
para llamar a tus padres. cuéntales que el pluri-perspectivismo
normativo – situacional – existencial
es una cosa. de los libros.
en realidad, los padres miran a sus hijos
a los ojos, sin ver
a las víctimas









across

God was given to me
a rushed epiphany
at Old Street tube
exit 3
smelling of fresh ink
and charity
like a civil servant on the brink of
retirement
the promise proved 1% less
sustainable
than my single ticket home, yet
no one has loved me
more
rising from among the dead






natural selection

without a future
the children brush their teeth
with yesterday's water
smile in the mirror
write CVs, unclog sinks despite
owning none of their cracks
live in tower blocks
in the centre and other ghettoes and
there is something political in this.

go jogging, train pets, share and die
in Grand Theft Auto. they are
the children of shock therapy
of nobody






for the blind

art must be palpable
for the senses to devour it, fully, with gusto:
her brains and heart
an earthy stew
her limbs, ripe,
falling off the bone
the tongue, a real delicacy,
tender, with intense flavour
eyeballs, missing,
the first thing to go
from a fresh, dead animal
sweet black-green
the grass is not enough
a flank for breakfast, s'il vous plaît!
cut her up
cut her
cut
she'll never be
the centrepiece
of a buffet






conversation

dear stranger
who stared at me
on the bridge
did you see that I’m afraid
of water?
I saw you were looking
for a place to live
nevertheless
I think we could make something
happen
something important
like commerce, news or
history
I jump and you take my place
in a world richer with one
possibility






Saliha

the theories about her death had noted
suicide, flu, murder and syphilis
the truth was that S
wanted just to grow
medicinal plants on her mother’s tomb
the only land
she had

ginger on her forehead
sea buckthorn close to her heart
African myrrh at her feet

the holy prophet's recipe for an immaterial
heaven

one night, smiling to a client, she understood
why






somewhere nearby the field stretches

I lay down across the bed
my head gravitating towards the coffee stain
on the carpet. 100% wool,
Berber style.
I read my fortune
in the dregs resistant to Persil:
you will receive inheritance money
one third for gas, one for water and one
to call your parents. tell them that pluri-perspectivism,
normative – situational – existential,
is a thing. from books.
in reality, parents look their children
in the eyes without seeing
the victims