La lengua Infinitud / ARNACHE


MARÍA SALGADO









1.

por la A, Argot, Agote de Molina, apunta en un papel:

“por favor dios que
cuando llegue la mañana se sigan comprendiendo
las letras en que dejo escrito este poema”

por la A, Arnacle, por la R, por aféresis: Renacle

por la A, pajaritos amarillos no de ser amarillos sino de sobrevolar
una luz amarilla sobrevuelan la luz amarilla de la catedral

por la F, Aféresis, caída de las letras en posición inicial por ejemplo
“pajaritos amarillos sobrevuelan” por aféresis se queda en
“jaritos marillos brevuelan la plaza de la catedral”

ubicación: Santa Cruz
ubicación: Las Golondrinas
ubicación: Hornachuelos

por la A, Ange, por la G de Ángel, sargento, angeleto, esbirro
policía, carabinieri, tío, angustiao, presa de angusti, llena de
pena, solita en una celda, dedo pulgar

por la A, A R, Voz de mando, Ar
por las arras, círculos y ruedas, redondeles, redondos, giros
dorados, formas de hueco, esferas, anillos de casar

por la A, enarnesados, equipados, preparados, listos, ya

por la A, A R, Ar, A R N K, Nark, narco, anarco, anacoreta
naranja, anaranjado, enrojecido, enfebrecido, afiebrado, ferviente,
violáceo, amordazado, amoratado

por la A, por el acento, por el sonido
baja el río, infinitud de lengua, una continuidad

por la continuidad, Arnache, Arnacle, Arnaque (fr)

Araquenar Ranquerar Anaquenar

que habla que se explica que se llama que proclama por la A
hablar ha blar ha blar bavardear ba ba ba ba vardear charra
charreo y chalaneo, el arca de noé, la arca de la alianza, el arcón
de las palabras congeladas, hablar hablar hablar bavardear
bastardear abanadonar al habla como fardos como fardas en
bodega, renquea, cojea, se hace el malo, se hace el bueno, se hace
el cojo, tropieza, rapea, golpea, critica, detiene y profiere con
energía unas palabras escritas en papel de la cabeza







2.



sí                        sí
ya                 ya,           es
el arnache                           ya

Arnache Arnacle Arnaque engaña tima estafa embrida y enarnesa
Arnacle Arnaque Arnache es el que engaña y es el engaño que
comete y es el secreto del engaño que comete y es el que sopla
ese secreto y es el secreta a quien - quien sopla se lo cuenta a
cambio de un favor o de dinero y es el dinero del secreto y es el
vigía del dinero y es el espía policía y es el agente doble la doble
policía por lejanía y por proximidad

la lengua infinitud una continuidad

por la A, ángel custodio, ángel de paso, deja pasar, hace pasar
hace tragar, hace decir, hace firmar, hace que hace saltar del balcón
hacia el vacío amablemente

por la A, que no me entiendas y que aún así lo entiendas más o menos
por la A, que no me quieras entender y que aún así lo entiendas más o menos
por la A, párala vértigo, piérdela vértigo, dásela vértigo

por la A, se llama Arnache, la esclava Anarcha, Arnaut Daniel,
Arancha, Arnacle, Renacle, Ranúnculo en cuclillas llora
agachado en un rincón de la comisaría jura y perjura que no ha
sido en ningún caso y que no piensa saltar







3.

Arnash pronunciado ArnaCHe escribió Elegía Endecha

Tato López pronunciado Tato López escribió Inocencia

Arnash pronunciado ArnaCHe escribió
“yo hago rap recaleto soy ese sujeto que se inventa alfabetos”

Arnash pronunciado ArnaCHE reescribió
“1 cielo 2 el infierno” de la Mala en
“1 hielo 2 el invierno” del Arnache

Arnash pronunciado ArnaCHe escribió
“cuánta falta me haces: mucha / mucha es demasiada
/ demasiado es poca / para el dolor que siento
/ lo que siento es hip hop”

Arnaut escribió
“el poder no me deslumbra”

Arnache – Video – Batalla de Gallos / Rey de reyes
/ Semifinal / MC Duende VS

Zonky vs Arnache. Oficial batalla escrita, apriorismo
tras las barras Bucaramanga







4.

Argot de Arnache:

a la poesía la llama lengua
a la lengua la llama continuidad
a la discontinuidad llama ritmo
al ritmo lo llama lengua
a la lengua poesía
a la poesía continuidad
etcétera

lee plumas con nulo talento
está frita del cerebro y ya es muy tarde por la
tarde como para recalcular

abre el poema del papel por la mañana y se le
cierran sobre sí mismas las letritas:

nada entiende








Este poema se construye como deriva por adentro y hacia afuera de la traducción en curso (e inédita) de Pilar Vázquez de Les Princes du jargon (1990) de Alice Becker-Ho, a invitación de Pedro G. Romero para participar de las jornadas Tras rito y geografía del flamenco: territorios, redes y trasmisión. La ciudad de los gitanos / Casa Puerta. Leí una versión más extensa del poema en el Convento de Santa Clara de Sevilla el 18 de mayo de 2017; aquí puede escucharse el audio: http://ayp.unia.es/index.php?option=com_content&task=view&id=978