La lengua Infinitud / ARNACHE MARÍA SALGADO 1.
por la A, Argot, Agote de Molina, apunta en un papel: “por favor dios que
cuando llegue la mañana se sigan
comprendiendo
las letras en que dejo escrito este
poema”
por la A, Arnacle, por la R, por aféresis: Renacle por la A, pajaritos amarillos no de ser amarillos sino de sobrevolar una luz amarilla sobrevuelan la luz amarilla de la catedral por la F, Aféresis, caída de las letras en posición inicial por ejemplo “pajaritos amarillos sobrevuelan” por aféresis se queda en “jaritos marillos brevuelan la
plaza de la catedral”
ubicación: Santa Cruz ubicación: Las Golondrinas ubicación: Hornachuelos por la A, Ange, por la G de Ángel, sargento, angeleto, esbirro policía, carabinieri, tío, angustiao, presa de angusti, llena de pena, solita en una celda, dedo pulgar por la A, A R, Voz de mando, Ar por las arras, círculos y ruedas, redondeles, redondos, giros dorados, formas de hueco, esferas, anillos de casar por la A, enarnesados, equipados, preparados, listos, ya por la A, A R, Ar, A R N K, Nark, narco, anarco, anacoreta naranja, anaranjado, enrojecido, enfebrecido, afiebrado, ferviente, violáceo, amordazado, amoratado por la A, por el acento, por el sonido baja el río, infinitud de lengua, una continuidad por la continuidad, Arnache, Arnacle, Arnaque (fr) Araquenar Ranquerar Anaquenar que habla que se explica que se llama que proclama por la A hablar ha blar ha blar bavardear ba ba ba ba vardear charra charreo y chalaneo, el arca de noé, la arca de la alianza, el arcón de las palabras congeladas, hablar hablar hablar bavardear bastardear abanadonar al habla como fardos como fardas en bodega, renquea, cojea, se hace el malo, se hace el bueno, se hace el cojo, tropieza, rapea, golpea, critica, detiene y profiere con energía unas palabras escritas en papel de la cabeza 2. sí sí
sí
sí
ya
ya,
es
el arnache
ya
Arnache Arnacle Arnaque engaña tima estafa embrida y enarnesa Arnacle Arnaque Arnache es el que engaña y es el engaño que comete y es el secreto del engaño que comete y es el que sopla ese secreto y es el secreta a quien - quien sopla se lo cuenta a cambio de un favor o de dinero y es el dinero del secreto y es el vigía del dinero y es el espía policía y es el agente doble la doble policía por lejanía y por proximidad la lengua infinitud una continuidad por la A, ángel custodio, ángel de paso, deja pasar, hace pasar hace tragar, hace decir, hace firmar, hace que hace saltar del balcón hacia el vacío amablemente por la A, que no me entiendas y que aún así lo entiendas más o menos por la A, que no me quieras entender y que aún así lo entiendas más o menos por la A, párala vértigo, piérdela vértigo, dásela vértigo por la A, se llama Arnache, la esclava Anarcha, Arnaut Daniel, Arancha, Arnacle, Renacle, Ranúnculo en cuclillas llora agachado en un rincón de la comisaría jura y perjura que no ha sido en ningún caso y que no piensa saltar 3. Arnash pronunciado ArnaCHe escribió Elegía Endecha Tato López pronunciado Tato López escribió Inocencia Arnash pronunciado ArnaCHe escribió “yo hago rap recaleto soy ese sujeto que se inventa alfabetos” Arnash pronunciado ArnaCHE reescribió “1 cielo 2 el infierno” de
la Mala en
“1 hielo 2 el invierno” del
Arnache
Arnash pronunciado ArnaCHe escribió “cuánta falta me haces:
mucha / mucha es demasiada
/ demasiado es poca / para el dolor que siento / lo que siento es hip hop” Arnaut escribió “el poder no me deslumbra”
Arnache – Video – Batalla de Gallos / Rey de reyes / Semifinal / MC Duende VS
Zonky vs Arnache. Oficial batalla escrita, apriorismo tras las barras Bucaramanga
4. Argot de Arnache: a la poesía la llama lengua a la lengua la llama continuidad a la discontinuidad llama ritmo al ritmo lo llama lengua a la lengua poesía a la poesía continuidad etcétera lee plumas con nulo talento está frita del cerebro y ya es muy tarde por la tarde como para recalcular abre el poema del papel por la mañana y se le cierran sobre sí mismas las letritas: nada entiende Este poema se construye como deriva por adentro y hacia afuera de la traducción en curso (e inédita) de Pilar Vázquez de Les Princes du jargon (1990) de Alice Becker-Ho, a invitación de Pedro G. Romero para participar de las jornadas Tras rito y geografía del flamenco: territorios, redes y trasmisión. La ciudad de los gitanos / Casa Puerta. Leí una versión más extensa del poema en el Convento de Santa Clara de Sevilla el 18 de mayo de 2017; aquí puede escucharse el audio: http://ayp.unia.es/index.php?option=com_content&task=view&id=978 |