Cuerpo fulminado fulminante

DANIELLE COLLOBERT

Traducción: ANTONIO F. RODRÍGUEZ








se oye – al fin – última palabra – última respiración – su cuerpo elevado – busca aún decir – se tiende desmesuradamente – extensión demencial – al fin – quizá no – la palaba ahogada quizá – en un gemido – o el aliento perdido – perdido hace mucho – para el oído – sufrimiento inmóvil – sin grito



de momento – si se quiere – juega – entra en escena el cuerpo – hablando – palabras por resonancia – abren vías – por flujos – a través de las capas de palabras – sedimento horizontal – al fondo de qué

a veces se escapa – se aísla – solidificada – una palabra – tapiada en el interior – no escapa – grita – aúlla – siempre la misma palabra – se retuerce – ahoga – sin expulsión – ni esputo – ni vómito – quemadura lenta – fulminante



su cuerpo irrigado
corrosión sorda – imprecisa
cuerpo humillado – golpeado sin cesar por las palabras – arrecife
engullido por el agua – del todo erosionado – socavado
por el temblor del corazón – arrojado al dolor sin fin –
va a morir – se desintegra – desesperado

no cree en ello – jamás – no muere jamás – no conocerá jamás su fin – mientras eso dure – ahí – en su cuerpo – no hay duración



fricción de la piel – aún – silenciada en los huecos – más fuerte en lo convexo – rozando la piel – el sonido llega a la superficie – llega a sus labios – siempre prestos a entreabrirse – su cuerpo abierto a las palabras – avidez – sufrimiento – a fuerza de tensión – de espera



abierto hasta el fin – hambriento – oír aún – como oye él – las voces alrededor – sus palabras – el mundo ahí – muy cerca –cuerpos cercanos – saber para soportar – siempre jadeante al decir – al oír – no hay silencio – no – no el silencio – palabras aún – palabras contra su cuerpo sin vida en algún lugar – cuerpo sin palabra









il s’entend – à la fin – dernier mot – dernière respiration – son corps soulevé – cherche encore à dire – se tend démesurément – extensión démentielle – à la fin – peut-être pas – le mot étouffé peut-être – dand un gémissement – ou le souffle perdu – perdu depuis longtemps – pour l’oreille – souffrance imobile – sans cri



pour l’instante – si l’on veut – joue – entre en scène le corps – parlant – mots par résonance – se fraient des voies – par flux – à travers les couches de mots – dépôt horizontal – au fond de quoi

parfois s’échappe – s’isole – solidifié – un mot – muré à l’intérieur – n’échappe pas – il crie – hurle – toujours même mot – se tord – étouffe – sans expulsión – ni crachat – ni vomissure – brûlure lente – foudroyante



son corps irrigué
corrosion sourde – imprécise
corps humilié – battu sans cesse para les mots – récif bouffé par l’eau – rongé de partout – ébranlé para les secousses au coeur – livré à la douleur sans fin – va mourir – se désintegre – désespéré

n’y croit pas – jamais – ne meure jamais – ne saura jamais sa fin – tant que ça dure – sur son corps – pas de durée



frottement de la peau – encore – assourdi dans les creux – plus fort dans les convexes – rasant la peau – le son arrive sur l’étendue – arrive à ses lèvres – toujours prêtes à s’entrouvrir – son corps ouvert aux mots – avidité – souffrance – à forcé de tensión – d’attente



ouvert jusqu’à la fin – affamé – entendre encore – tant qui’il entend – les voix aux environs – ses mots – le monde là – tout près – corps proches – savoir pour supporter – haletant toujours de dire – d’entendre – pas de silence – non – pas le silence – mots encore – mots contre son corps sans vie quelque part – corps sans mot